llgd.net
当前位置:首页 >> 韦氏拼音在线转换 >>

韦氏拼音在线转换

你可以参照这个网址自己取名 你就输入汉语拼音,然后改成转换为韦氏拼音就可以了。 yüan k`an

http://tieba.baidu.com/f?kz=221895693 常用香港和海外华人人名拼写对照表【即威妥玛拼音对照表】 满意请采纳

韦氏拼音最大的特点就是保留汉语发音的同时,不需要在上面添加上声调符号,外国人一看到就能大致上读出正确的发音出来。并且拼写上符合一贯的英文风格(没有zh,j,z等开头词汇),如同日文的罗马音那样。 有很多在世界有名的词,都是用韦氏拼音...

不是这样的,你说的这种不能统称为韦氏拼音。对于韦氏拼音概念网络上有相关资料。 在汉语拼音体系出台之前,对于中国名称的拼写外界以及国内都有部分描述,但并不统一,所谓的韦氏拼音也只是其中的一部分。而自从建国后随之确立了中国汉语的“普...

网上没有,自己查表吧。。 韦氏拼音-汉语拼音 Pinyin to Wade-Giles Conversion Table Wade-Giles pinyin a a ai ai an an ang ang ao ao cha zha ch'a cha chai zhai ch'ai chai chan zhan ch'an chan chang zhang ch'ang chang chao zhao ch'a...

威妥玛拼音在线转换,张文军,转换下谢谢 威妥玛 wēi tuǒ mǎ 张文军 zhāng wén jūn 你若满意此回答,请给予采纳,谢谢!

拼音这个东西其实是一样的,只不过表现方式是不同的,中国大陆用的是罗马字母表示,台湾是用的好像日本片假名一样的汉字部首,只不过字母不一样,拼法都是一样的,现在拼音表现方法只有几种了,你看百度知道里拼音的词条,古代拼音的拼法有一千多种

跟音标。拼音是最适合大陆这边的。很多香港人会用粤语发音来译成英文。

应该是 Ma Piao 。 只有“马”是一样的。

大陆人用汉语拼音,台湾人用韦氏拼音,香港人用粤语拼音。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.llgd.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com