llgd.net
当前位置:首页 >> 谷歌翻译准不准 >>

谷歌翻译准不准

你好, 不是很准,因为有的单词可以解释为很多意思,谷歌在线翻译只能选其一的来做替代,故翻译出来的答案不是很正确。单词准,不过句子就不准也不顺畅了、 如有疑问,欢迎继续追问;如果对我的答案满意,请五星采纳~谢谢O(∩_∩)O

机器翻译都不太标准吧,他只是把所有的单词都翻译出来,但是语法什么的不准确。

说不好,因为这种互联网翻译都是根据一定算法在一定的数据库里提取的语句,提取的准确了,翻译的质量就高,提取的不准就驴头不对马嘴,谷歌的算法比较优秀,小语种的优势明显,百度的数据库里中英文的量比较大,英汉互译的时候经常有超越谷歌的...

谷歌应该是美式发音,百度不知道,谷歌更权威一点吧

英翻法更准确吧 ,反过来也是,法翻中有的时候完全看不懂,但是翻成英文感觉好很多

有道的词典不错,不过我做过实验。 你也可以自己找一个准确的句子试着翻译一下埃 有道翻译确实比百度翻译垃圾多了,虽说机器但有道翻译出来的就不能看。 谷歌翻译和百度翻译难分上下,谷歌语种多,很多,百度翻译语种少。 有道翻译从始至终就不...

用金山词霸和有道,结合起来,自动翻译都有些语序的错误,然后复制到word中,修改下红线和蓝线部分,最后自己再检查一遍就欧了。

如果有一定的英语功底 只是需要词汇的话 是挺好的 因为它虽然有语法纠正的功能但是不完善 有时候是完全按照字面来翻译的,语法是完全不通顺的,会经常主次颠倒,也有完全错误的可能 另外,翻译软件在进行大段文字的中译英的时候 都会有语法错误...

用过百度,谷歌,有道,感觉从中文翻译成英文,三者都差不多,但是从英文翻译成中文,明显百度翻译更贴切,更有语感更顺畅。当然,这些翻译都需要自己再做一些调整。推荐百度翻译吧,虽然我三者经常交互着使用!

因为那是机器翻译的,不是人,不能灵机变化¥而语言的翻译是要有语言的环境的需求的。谷歌翻译是电脑翻译,电脑是无法帮助我们判断语境的。就是大家帮你翻译,如果不了解语境,一样也会出现翻译错误¥希望我的解释对你有所帮助!~祝你愉悦每一天¥

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.llgd.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com