llgd.net
当前位置:首页 >> 気が >>

気が

心里感到的,好像,觉得・・・・・・。 彼が来るような気がします/ 觉得他会来的 なにか忘れたような気がします / 觉得好像忘掉了什么东西

気をつける在这里翻译为“(我)会注意的” 这句话的使用频率还是蛮高的,気をつける本来就是“小心、留意、注意”的意思 至于気づく一般是“注意、发觉”了某件事

気がする 1((意志がある))有心思you xinsi,有意思yìsi→__→[中],愿意yuànyi→__→[中].¶今夜は饮みに行く~がしない/今天晚上没心思去喝一盅zhong.¶天気が悪いのであまり出かける~がしない/因为天气不好,不太想出门. 2((…ように思う))好...

①気が付く:察觉到 ②気をつける:当心,留神 ①用法:间违(まちがい)いに気が付く。(察觉到不对劲) ②用法:失礼(しつれい)のないように気をつける。(注意不要失礼。)

意思上是没有区别的。 形式上,前一个是词组「気+が+付く」,而后一个是一个单词「気付く」。

是的。惯用语 见异思迁。( 心が定まらず、関心や兴味がいろいろに変わる。) 気が多くて何にでも手を出す。/没长性,看到什么都想去插一杠。

区别不大,前一个是动词,后一个是词组,意思也差不多

【気が引ける】 难为情,拉不下脸来,不好意思(劣等感が有って、积极的な言动が出来ないでいる) 例句: 金を借りるのはどうも気が引ける/借钱总觉得不好意思. たびたびお小遣いをもらうのも気が引ける/一再要零花钱也拉不下脸来.

気をつける是当心,留神的意思。 気が付ける应该是気がつく的可能态。 気がつく的意思有:1.注意到,觉察到2.细心,周到3.恢复意识,苏醒

心配で落ち着かない。 因担心而无法平静的样子。焦急。忧虑。 例:息子の将来を考えると気が気でない。/一想到儿子的将来就感到非常担忧。 日英:

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.llgd.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com